El poema de esta semana es la “Ítaca” (título original: «Ιθάκη») del poeta alejandrino, Cavafis, [Constantino Petro Fotiadis Cavafis], uno de los grandes poetas del siglo XX, en versión del Profesor titular de Traducción e Interpretación en la Universidad de Málaga, Vicente Fernández Gonzalez(Edición Nórdica Libros, Madrid, 2015).

En el prólogo del su libro, Gonzalez subraya:Contamos con decenas de traducciones de «Ítaca» al castellano. En 2009, el poeta colombiano Umberto Senegal recogió en su libro Ítaca de Cavafis 22 versiones —latinoamericanas y españolas— del poema. Desde hace años he leído y releído muchas de ellas, españolas (Joan Ferraté, José Ángel Valente y Elena Vidal, Lorenzo Santana, José María Álvarez, Luis de Cañigral, Pedro Bádenas de la Peña, Alfonso Silván, Ramón Irigoyen, Rafael Herrera y Anna Pothitou, José Manuel Macías) y latinoamericanas (sobre todo, las de Francisco Rivera, Cayetano Cantú y Miguel Castillo Didier)”.

ÍTACA

Cuando la travesía emprendas hacia Ítaca,

pide que sea largo tu camino,

lleno de aventuras, pleno de saberes.

A los lestrigones y los cíclopes,

al enojado Poseidón no temas,

nunca se cruzarán en tu camino,

si es alto tu pensar, si una emoción

delicada en tu espíritu y tu cuerpo anida.

Ni a los lestrigones ni a los cíclopes

ni al fiero Poseidón encontrarás,

si no los llevas tú dentro del alma,

si tu alma no los levanta a tu paso.

Pide que sea largo tu camino,

y muchas las mañanas de verano

en que -con qué placer, con qué alegría-

entres en puertos nunca vistos;

detente en los emporios fenicios,

y hazte con sus preciadas mercancías,

nácares y corales, ámbar y ébano,

y aromas sensuales de todas las clases,

cuantos más aromas sensuales puedas;

a muchas ciudades egipcias ve,

a aprender y aprender de quienes saben.

Ten siempre a Ítaca en la mente.

Llegar allí es tu destino.

Pero sin prisa alguna en el viaje.

Más vale que se alargue muchos años;

y ya en la vejez recales en la isla,

con toda la riqueza ganada en el camino,

sin esperar que te enriquezca Ítaca.

Ítaca te brindó el espléndido viaje.

Sin ella no te habrías puesto en camino.

No puede ya ofrecerte nada más.

Y si pobre la encuentras, Ítaca no te engañó.

Con la sabiduría que has alcanzado, con tu experiencia,

ya habrás comprendido qué significan las Ítacas.

 

En el vídeo el poema es recitado por Sir Sean Connery y musicalizado por Vangelis.

https://www.youtube.com/watch?v=MyWK1fZBmnk

 

Texto: D.P.

Etiquetas: poesía